Commit e328a217 authored by Sandro Lutz's avatar Sandro Lutz Committed by lic
Browse files

Update Team page content

parent 2fc2328a
// Contains static information about our commissions.
// Markdown can be used to style the text.
import bastliImage from '../images/commissions/bastli.png';
import blitzImage from '../images/commissions/blitz.jpg';
import emc2Image from '../images/commissions/emc2.jpg';
import irrationalImage from '../images/commissions/irrational.jpg';
import kontaktImage from '../images/commissions/kontakt.jpg';
import randomDudesImage from '../images/commissions/randomdudes.jpg';
import limesImage from '../images/commissions/limes.jpg';
import braukoImage from '../images/commissions/brauko.jpg';
import eestecImage from '../images/commissions/eestec.png';
import funkbudeImage from '../images/commissions/funkbude.jpg';
import websiteIcon from '../../../images/earth.svg';
import phoneIcon from '../../../images/phone.svg';
import emailIcon from '../../../images/email.svg';
import calendarIcon from '../../../images/calendar.svg';
import instagramIcon from '../../../images/instagram.svg';
import facebookIcon from '../../../images/facebook.svg';
const data = [
{
name: 'Bastli',
image: bastliImage,
contact: [
{
icon: websiteIcon,
label: 'bastli.ethz.ch',
url: 'https://bastli.ethz.ch',
},
{
icon: emailIcon,
label: 'info@bastli.ethz.ch',
url: 'mailto:info@bastli.ethz.ch',
},
{
icon: phoneIcon,
label: '+41 44 632 49 41',
url: 'tel:+41 44 632 49 41',
},
],
description: {
de: `Das Elektroniklabor des AMIV von und für ETH Studenten bietet Euch kostenlose Arbeitsplätze und Werkzeuge um eure eigenen Projekte und Ideen umzusetzen.
en: `The eletronics laboratory is open for UZH and ETH students offering material and workspaces to make your projects and build your ideas.
We are happy to help you. No prior knowledge is needed. The main thing is that you enjoy building things.
The opening hours for our electronic components shop can be found on our website.
We are always looking for people. If you want to learn more, just drop by the workshop or write us an email.`,
de: `Das Elektroniklabor des AMIV von und für ETH / UZH Studierende bietet Euch kostenlose Arbeitsplätze und Werkzeuge um eure eigenen Projekte und Ideen umzusetzen.
Wir sind für alle da und helfen euch gerne. Vorkentnisse werden keine benötigt, Hauptsache ihr habt Spass daran Dinge zu bauen ;)`,
Wir sind für alle da und helfen euch gerne. Vorkenntnisse werden keine benötigt, Hauptsache ihr habt Spass daran Dinge zu bauen.
Die Öffnungszeiten von unserem Bauteile-Shop findest du auf unserer Webseite.
Wir sind stetig auf der Suche nach neuen Mitgliedern. Wenn du mehr erfahren möchtest, komm einfach mal im Bastli vorbei oder schreib uns eine E-Mail.`,
},
website: 'https://bastli.ethz.ch',
email: 'info@bastli.ethz.ch',
phone: '+41 44 632 49 41',
},
{
name: 'Blitz',
website: 'https://blitz.ethz.ch',
email: 'info@blitz.ethz.ch',
image: blitzImage,
contact: [
{
icon: websiteIcon,
label: 'blitz.ethz.ch',
url: 'https://blitz.ethz.ch',
},
{
icon: emailIcon,
label: 'info@blitz.ethz.ch',
url: 'mailto:info@blitz.ethz.ch',
},
],
description: {
en: `The amiv commission named blitz publishes the magazine of the student’s association of the same name every second week. Therein you find interesting articles about current events, information around mechanical engineering and electrical engineering, riddles and much more.
We are always looking for students who write articles, create riddles, help distribute the blitz or help otherwise. You can contribute one-time, in irregular time intervals or join our team. Do you feel appealed to? Write us an email to praesident@blitz.ethz.ch. Weare looking forward to getting to know you!`,
de: `Die amiv Kommission blitz gibt alle zwei Wochen die gleichnamige Fachvereinszeitschrift heraus. In dieser findet ihr interessante Artikel zu aktuellen Ereignissen, Informationen rund um Maschinenbau und Elektrotechnik, Rätsel und vieles mehr.
Wir suchen immer Studenten, die Artikel schreiben, Rätsel entwerfen, helfen den blitz zu verteilen oder sonst wie mithelfen. Du kannst einmalig oder unregelmässig etwas beitragen oder gerne auch bei uns im Team mitmachen. Du fühlst dich angesprochen? Dann schreib uns eine E-Mail an praesident@blitz.ethz.ch. Wir freuen uns darauf, dich kennenzulernen!`,
},
},
{
name: 'Braukommission',
image: braukoImage,
email: 'amivbraeu@amiv.ethz.ch',
contact: [
{
icon: calendarIcon,
label: {
en: 'Brewing Calendar',
de: 'Braukalender',
},
url: 'https://cloud.amiv.ethz.ch/index.php/apps/calendar/p/qJerTAw9TKLe6xtY/Braukommission',
},
{
icon: instagramIcon,
label: 'Instagram: amivbrau',
url: 'https://www.instagram.com/amivbrau/',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `The brewing commission supplies the AMIV with handcrafted beers. From
grains to bottling we perform all process steps right here in the CAB
building.
Over the years we evolved from kitchen equipment on gas flames into a
proper microbrewery with an half automated set up. We brew on a Speidel
Braumeister 200 approximately twice a month.
If you want to know more about us or feel thirsty for some really good
beer drop in on the next brewing event or write us a mail!`,
de: `Die Braukommission versorgt den AMIV mit hauseigenem Bier. Wir nehmen
dabei jeden Schritt der zum Bierbrauen gehört selber in die Hand.
Von den ehemaligen Töpfen auf Gasbrennern hat die Braukommission sich
schon lange weiter entwickelt zu einer Art Microbrauerei mit
halbautomatisierter Brauanlage. Wir brauen in einem Speidel Braumeister
200 und das etwa alle zwei Wochen.
Falls du mehr über uns und wie man Bier herstellt wissen willst oder
einfach nur Lust auf ein richtig gutes Bier hast, dann komm doch beim
nächsten Braugang einfach vorbei oder schreib uns eine Mail!`,
},
},
{
name: 'Irrational Co.',
image: irrationalImage,
contact: [
{
icon: emailIcon,
label: 'irrational@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:irrational@amiv.ethz.ch',
},
{
icon: phoneIcon,
label: '+41 76 437 68 37',
url: 'tel:+41 76 437 68 37',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `Irrational Coffee is an AMIV commission dedicated to spreading alternative coffee culture.
If you are interested in learning more about different coffee beans, processing techniques, brewing methods, or anything coffee-related, then this is the place for you!
**Every Wednesday 16:00-18:00**, come out to the CAB courtyard where you can taste different coffees and cascara tea at our coffee stand.
Irrational Coffee also organizes coffee workshops and other coffee-related events, such as trips and coffee «pub crawls». `,
},
},
{
name: 'EESTEC',
image: eestecImage,
contact: [
{
icon: websiteIcon,
label: 'eestec.ch',
url: 'https://eestec.ch',
},
{
icon: emailIcon,
label: 'contact@eestec.ethz.ch',
url: 'mailto:contact@eestec.ethz.ch',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en:
'EESTEC is an international association of Electrical/Mechanical Engineers and Computer Scientists. We are present in over 50 cities all over Europe and offer a variety of events. For example workshops, where you travel to a different country and engage in interesting topics like 3D printing, AI, VR and many others. And apart from the travel costs, everything is included for free! You can find further information about us on our website.',
de:
'EESTEC ist ein internationaler Verein von Elektrotechnik, Maschinenbau und Informatik Studenten. Wir sind in über 50 Städten in ganz Europa vertreten und bieten verschiedenste Arten von Events an. Zum Beispiel Workshops, bei denen ihr eine Ganze Woche in ein anderes Land reisen könnt und euch dort mit interessanten Themen wie 3D Printing, AI, VR und vielem weiterem beschäftigt. Und das Ganze ist bis auf die Anreise vollkommen kostenlos! Auf unserer Website findet ihr noch mehr infos über uns.',
},
},
{
name: 'Funkbude',
image: funkbudeImage,
contact: [
{
icon: websiteIcon,
label: 'hb9zz.ethz.ch',
url: 'https://hb9zz.ethz.ch',
},
{
icon: emailIcon,
label: 'funkbude@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:funkbude@amiv.ethz.ch',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en:
'The Funkbude is operating the radio shack on the roof of the ETZ building, which is well equipped. This allows us to support almost all modulation schemes, from CW through SSB and the digital formats. We also work on interesting projects in the domain of wireless communication. To prepare you for the HB9 amateur radio exam, the Funkbude is providing an interesting course every autumn semester. We are open to all members and alumni of ETH.',
de:
'Die Funkbude betreibt die Amateurfunkstation auf dem ETZ-Dach. Der Shack - die Funkstation - ist bestens ausgerüstet. Vom klassischen Morsen bis hin zu den neuen digitalen Betriebsarten ist funktechnisch fast alles möglich. Daneben realisieren wir spannende Projekte aus dem Bereich der Funktechnik. Zur Vorbereitung auf die HB9 Amateurfunkprüfung bietet die Funkbude jedes Herbstsemester einen spannenden Vorbereitungskurs an. Wir sind offen für alle Angehörige und ehemalige der ETH.',
},
},
{
name: 'LIMES - Ladies in Mechanical and Electrical Studies',
name: 'LIMES',
image: limesImage,
contact: [
{
icon: websiteIcon,
label: 'limes.ethz.ch',
url: 'https://limes.ethz.ch',
},
{
icon: emailIcon,
label: 'limes@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:limes@amiv.ethz.ch',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `We **L**adies **i**n **M**echanical and **E**lectrical **S**tudies are the women’s committee of the AMIV. We organize different events to connect female students of ITET and MAVT and to network with industry partners.
Our events are mainly addressed to female AMIV fellows. New Ladies in our main board are besides always welcome. But at our talk events, we are also always happy about male AMIV participants.
_...because engineering knows no limits!_`,
de: `Wir **L**adies **i**n **M**echanical and **E**lectrical **S**tudies sind die Frauenkommission des AMIV. Wir organisieren verschiedene Events um Studentinnen untereinander, aber auch mit Industriepartnern zu verknüpfen.
Unsere Events sind hauptsächlich an AMIVlerinnen gerichtet. Neue Ladies im Vorstand sind ausserdem immer herzlich willkommen. Bei unseren Talks Events freuen wir uns aber auch immer über männliche Kommilitonen.
_...because engineering knows no limits!_`,
},
website: 'https://limes.amiv.ethz.ch',
email: 'limes@amiv.ethz.ch',
},
{
name: 'RandomDudes',
name: 'Kontakt',
image: kontaktImage,
contact: [
{
icon: websiteIcon,
label: 'kontakt.amiv.ethz.ch',
url: 'https://kontakt.amiv.ethz.ch',
},
{
icon: emailIcon,
label: 'kontakt@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:kontakt@amiv.ethz.ch',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `The Kontakt comission is responsible for organising all aspects of the annual AMIV Kontakt job fair.
Contact with companies, catering, PR, controlling, the responsibilities are varied, and everybody can
find his/her place.`,
de: `Die Kommission Kontakt ist für die Organisation der jährlichen Firmenmesse verantwortlich.
Catering, Public Relations, Finanzen, Kontakt zu Firmenvertretern – hier ist für jeden etwas
dabei.`,
},
},
{
name: 'Kontakt',
name: 'RandomDudes',
image: randomDudesImage,
contact: [
{
icon: emailIcon,
label: 'randomdudes@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:randomdudes@amiv.ethz.ch',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `The Randomdudes form one of the more special commissions the amiv incorporates. Its main duties are sustaining knowledge within the amiv and to ensure the ridiculously generous opening hours of the amiv office. Most of our members are former board members and other friends of the gondola, which we care for and continuously improve.
We also organize many events that make studying a little easier and especially more fun.`,
de: `Die Randomdudes sind die wohl speziellste Kommission des AMIV. Vorrangig für den Wissenserhalt und generelle Anwesenheit im Büro zuständig, bestehen wir zum größten Teil aus ehemaligen Vorständen und freunden der Gondel, für dessen Pflege wir auch zuständig sind.
Außerdem organisieren wir regelmäßig Events zur Bespaßung der Studentenschaft, um Euch den Studienalltag ein bisschen erträglicher zu machen.`,
},
},
{
name: 'E=MC^2',
image: emc2Image,
contact: [
{
icon: facebookIcon,
label: 'Facebook: emc2eth',
url: 'https://fb.me/emc2eth',
},
{
icon: emailIcon,
label: 'emc2@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:emc2@amiv.ethz.ch',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `The Energy Master Chill Club is a student-run AMIV commission bringing together energy students across different years through all types of events (Fondue Night, BBQ, Ski Weekend, etc.).
Our events are not just for MEST students, we encourage any and all students to join us!`,
de: `Der Energy Master Chill Club ist eine studentische AMIV-Kommission, welche MEST-Studenten von allen Jahrgängen bei verschiedenen Events zusammenbringt (Fondueabend, BBQ, Skiwochenende, etc.).
Unsere Event sind nicht exklusiv für MEST-Studenten, wir freuen uns über alle TeilnehmerInnen!`,
},
},
{
name: 'MNS',
name: 'BEEZ',
contact: [
{
icon: emailIcon,
label: 'beez@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:beez@amiv.ethz.ch',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `The Biomedical Engineering Student Association at ETH Zurich is a social group with members mostly studying in or graduated from Biomedical Engineering MSc. program. Our aim is to bring together young engineers in their studies and help maintain the crucial balance between work life and leisure.
However, just as our academic program, we are open to students from various backgrounds. If you are interested in biomedical research AND having fun, follow us!`,
},
},
{
name: 'BEEZ',
name: 'MNS',
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: '_No description available._',
de: '_Keine Beschreibung verfügbar._',
},
},
];
......
// Contains static information about our ressorts.
// Markdown can be used to style the text.
import kulturImage from '../images/ressorts/kultur.png';
import itImage from '../images/ressorts/it.jpg';
import designImage from '../images/ressorts/design.jpg';
import websiteIcon from '../../../images/earth.svg';
import phoneIcon from '../../../images/phone.svg';
import emailIcon from '../../../images/email.svg';
const data = [
{
name: 'Kulturteam',
image: kulturImage,
contact: [
{
icon: emailIcon,
label: 'kultur@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:kultur@amiv.ethz.ch',
},
{
icon: phoneIcon,
label: '+41 44 632 42 45',
url: 'tel:+41446324245',
},
],
description: {
en: `The AMIV culture branch brings you more than 30 events every semester:
from legendary happenings such as our Sushi-Night, AMIVondue to Lasertag, theatre visits and speed dating, there is something for everyone!
Do you have a brilliant idea for a new event that we missed and should be holding? Or would you like to help us organise an event?
Send us an email or drop by the AMIV offices and join the AMIV culture branch!`,
de: `Wir vom Kulturteam organisieren für euch über 30 Events pro Semester.
Von Sushi-Night und AMIVondue über Lasertag bis zu Theater und Speeddating hat es bestimmt für jeden etwas dabei!
Hast du eine geniale Idee für ein Event, das dir noch fehlt? Oder möchtest du gerne selbst einmal Event-Luft schnuppern und mithelfen ein Event zu planen? Dann melde dich doch per Mail bei uns oder schau einfach mal im AMIV-Büro vorbei!`,
},
},
{
name: 'Designteam',
name: 'HoPo MAVT',
contact: [
{
icon: emailIcon,
label: 'hopo-mavt@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:hopo-mavt@amiv.ethz.ch',
},
{
icon: phoneIcon,
label: '+41 44 632 42 45',
url: 'tel:+41446324245',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: '_No description available._',
de: '_Keine Beschreibung verfügbar._',
},
},
{
name: 'ER Team',
name: 'HoPo ITET',
contact: [
{
icon: emailIcon,
label: 'hopo-itet@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:hopo-itet@amiv.ethz.ch',
},
{
icon: phoneIcon,
label: '+41 44 632 42 45',
url: 'tel:+41446324245',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `The task of the student representation team at D-ITET is to represent its students with respects to Professors and the Department. This means, among others, contributing in teaching commission and department conference but also organizing information events for students.
Are you interested in how teaching is organized at D-ITET? Do you want to bring in your ideas and opinions on current questions? Then do not hesitate to contact us!`,
de: `Das HoPo ITET Team vertritt die Studenten gegenüber den Professoren und dem D-ITET. Das beinhaltet unter anderem die Teilnahme an Gremien wie der Departements- und Unterrichtskommission, oder die Organisation von Informationsevents und Prüfungsvorbereitungskursen für Studenten.
Interessierst du dich für Hochschulpolitische Themen? Oder hast du ein Anliegen, welches du angehen möchtest? Dann melde dich unverbindlich bei uns, wir freuen uns auf dich!`,
},
},
{
name: 'Designteam',
image: designImage,
contact: [
{
icon: emailIcon,
label: 'design@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:design@amiv.ethz.ch',
},
{
icon: phoneIcon,
label: '+41 44 632 42 45',
url: 'tel:+41446324245',
},
],
description: {
en: `Making the world a prettier place since 2016 - the AMIV's very own in-house design team is tasked with creating better looking posters, flyers & infoscreens, lit merchandise and stickers you will keep forever. If you enjoy the creative side of life, and are looking to learn or apply some editing skills then hit us up with an e-mail.
Once a semester we host a Photoshop-battle, inviting everyone who wants to put their Photoshop/GIMP/Affinity/Paint skills to the test in a laidback atmosphere.
Most of our work can be found by scrolling through the AMIV event page.`,
de: `Der Verschönerungsverein des AMIVs, gegründet 2016 - auch als Designteam bekannt - übernimmt die Verantwortung für bessere und schönere Plakate, Flyers & Infoscreens, opulentes Merchandise und Kleber, welche lebenslang am Computer kleben bleiben. Falls Du zu viel von Vorlesungen oder Übungsserien hast und die kreativere Seite vom Leben kosten möchtest, dann ist das Designteam ideal für dich!
Einmal pro Semester organisieren wir ein Photoshop-battle, bei dem alle herzlich eingeladen sind, die ihre Photoshop/GIMP/Affinity/Paint Fähigkeiten in einer gechillten Atmosphäre unter Beweis stellen möchten.
Die meisten Poster können auf der AMIV Event-Page gefunden werden.`,
},
},
{
name: 'IT Team',
image: itImage,
contact: [
{
icon: websiteIcon,
label: 'gitlab.ethz.ch/amiv',
url: 'https://gitlab.ethz.ch/amiv',
},
{
icon: emailIcon,
label: 'it@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:it@amiv.ethz.ch',
},
{
icon: phoneIcon,
label: '+41 44 632 42 45',
url: 'tel:+41446324245',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `Webapps, Websites and beer dispenser are just a few things the AMIV IT provides.
Programming applications and managing linux servers are the major tasks the IT team does.
We are always looking for motivated people. No advanced skills are needed.
Do you want to learn more?
Send us an email or drop by the AMIV office.`,
de: `Webapps, Webseiten und Bierautomat sind nur wenige Dinge, die von der AMIV IT bereitstellt werden.
Programmieren von Anwendungen und managen von Linux Servern sind die Hauptaufgaben des IT Teams.
Wir sind stetig auf der Suche nach motivierten Leuten. Es sind keine Vorkenntnisse erforderlich.
Melde dich doch per Mail oder schau einfach mal im AMIV Büro vorbei!`,
},
},
{
name: 'Kulturteam',
name: 'ER Team',
contact: [
{
icon: emailIcon,
label: 'er@amiv.ethz.ch',
url: 'mailto:er@amiv.ethz.ch',
},
{
icon: phoneIcon,
label: '+41 44 632 42 45',
url: 'tel:+41446324245',
},
],
description: {
en: 'Not a real description.',
de: 'Keine echte Beschreibung',
en: `The External Relation team is doing the link between the AMIV and the industry world. Our main activities are to organise excursion to the companies, industry talks, etc. One of the major aspects of the ER is to find sponsors to lower the price of the events.
If you are interested in being in touch with companies and do some networking or if you have a brilliant idea to get more sponsors for the event, do not hesitate to write us.`,
de: `Das Resort External Relations ist das Bindeglied zwischen dem AMIV und der Arbeitswelt. Unsere Aufgaben sind Exkursionen und Vorträge mit Firmen zu organisieren. Unsere Hauptaufgabe ist Sponsoren für die Kulturevents zu finden, damit sie durchgeführt werden können.
Falls du Interesse hast mit Firmen in Kontakt zu kommen und dir ein Netzwerk aufbauen willst oder wenn du eine Idee hast, wie man weitere Sponsoren für Events gewinnen kann, zögere nicht dich bei uns zu melden.`,
},
},
];
......
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="1.1" width="24" height="24" viewBox="0 0 24 24">
<path fill="#000000" d="M12,15C12.81,15 13.5,14.7 14.11,14.11C14.7,13.5 15,12.81 15,12C15,11.19 14.7,10.5 14.11,9.89C13.5,9.3 12.81,9 12,9C11.19,9 10.5,9.3 9.89,9.89C9.3,10.5 9,11.19 9,12C9,12.81 9.3,13.5 9.89,14.11C10.5,14.7 11.19,15 12,15M12,2C14.75,2 17.1,3 19.05,4.95C21,6.9 22,9.25 22,12V13.45C22,14.45 21.65,15.3 21,16C20.3,16.67 19.5,17 18.5,17C17.3,17 16.31,16.5 15.56,15.5C14.56,16.5 13.38,17 12,17C10.63,17 9.45,16.5 8.46,15.54C7.5,14.55 7,13.38 7,12C7,10.63 7.5,9.45 8.46,8.46C9.45,7.5 10.63,7 12,7C13.38,7 14.55,7.5 15.54,8.46C16.5,9.45 17,10.63 17,12V13.45C17,13.86 17.16,14.22 17.46,14.53C17.76,14.84 18.11,15 18.5,15C18.92,15 19.27,14.84 19.57,14.53C19.87,14.22 20,13.86 20,13.45V12C20,9.81 19.23,7.93 17.65,6.35C16.07,4.77 14.19,4 12,4C9.81,4 7.93,4.77 6.35,6.35C4.77,7.93 4,9.81 4,12C4,14.19 4.77,16.07 6.35,17.65C7.93,19.23 9.81,20 12,20H17V22H12C9.25,22 6.9,21 4.95,19.05C3,17.1 2,14.75 2,12C2,9.25 3,6.9 4.95,4.95C6.9,3 9.25,2 12,2Z" />
</svg>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="1.1" width="24" height="24" viewBox="0 0 24 24">
<path fill="#000000" d="M19,19H5V8H19M16,1V3H8V1H6V3H5C3.89,3 3,3.89 3,5V19A2,2 0 0,0 5,21H19A2,2 0 0,0 21,19V5C21,3.89 20.1,3 19,3H18V1M17,12H12V17H17V12Z" />
</svg>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="1.1" width="24" height="24" viewBox="0 0 24 24">
<path fill="#000000" d="M17.9,17.39C17.64,16.59 16.89,16 16,16H15V13A1,1 0 0,0 14,12H8V10H10A1,1 0 0,0 11,9V7H13A2,2 0 0,0 15,5V4.59C17.93,5.77 20,8.64 20,12C20,14.08 19.2,15.97 17.9,17.39M11,19.93C7.05,19.44 4,16.08 4,12C4,11.38 4.08,10.78 4.21,10.21L9,15V16A2,2 0 0,0 11,18M12,2A10,10 0 0,0 2,12A10,10 0 0,0 12,22A10,10 0 0,0 22,12A10,10 0 0,0 12,2Z" />
</svg>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="1.1" width="24" height="24" viewBox="0 0 24 24">
<path fill="#000000" d="M20,8L12,13L4,8V6L12,11L20,6M20,4H4C2.89,4 2,4.89 2,6V18A2,2 0 0,0 4,20H20A2,2 0 0,0 22,18V6C22,4.89 21.1,4 20,4Z" />
</svg>
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
<svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="1.1" width="24" height="24" viewBox="0 0 24 24">
<path fill="#000000" d="M5,3H19A2,2 0 0,1 21,5V19A2,2 0 0,1 19,21H5A2,2 0 0,1 3,19V5A2,2 0 0,1 5,3M18,5H15.5A3.5,3.5 0 0,0 12,8.5V11H10V14H12V21H15V14H18V11H15V9A1,1 0 0,1 16,8H18V5Z" />
</svg>
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment